맛집정보

요리하다(yorihada) 새우가 듬뿍 들어간 리얼새우볶음밥

푸른빛의선풍 2018. 6. 10. 10:35
728x90
반응형

 

요즘엔 정말 먹기 편하게 나온 즉석 조리 식품들이 많아서 편리합니다.

最近は本とに食べやすい即席(そくせき)調理(ちょうり)食品(しょうくひん)があって便利です。

 

음식을 잘 못하거나 혼자 사는 사람들한테 딱 좋네요.

料理ができない、一人暮しの方(かた)達(たち)にちょうどいいですね。

 

결혼을 해도 맞벌이 하느라 바뻐서, 또는 1인 가구에도 즉석 조리 식품이 고맙네요.

結婚していても共稼ぎ(ともかせぎ)で忙しくてまたは1人世帯(せたい)にも即席調理食品(そくせきちょうりしょうくひん)がありがたいです。

結婚していても共稼ぎ(ともかせぎ)で忙しかったり、または1人世帯(せたい)にも即席調理食品(そくせきちょうりしょうくひん)がありがたいです。

 

전자렌지만 있으면 못 먹는 요리가 없습니다.

電子レンジさえあれば食べられない料理がありません。

 

사진의 한 봉지가 딱 1인분입니다.

写真の1袋(ふくろ)が、ちょうど1人前です。

 

요리하다(yorihada) 새우가 듬뿍 들어간 리얼새우볶음밥

 

 

일요일 아침 식사, 요리를 잘 못하는 저에겐 안성맞춤입니다.

日曜日の朝御飯、料理ができない私にも最適(さいてき)です。

日曜日の朝御飯、料理ができない私には最適(さいてき)です。

 

조리방법도 간단합니다.

調理方法も簡単です。

 

프라이팬이나 전자레인지로 데워주면 끝입니다.

プライパンとか電子レンジで温(あたた)めてあげば終わりです。

 

 

손에 들고 있는 것은 친구에게 선물로 받은 일본의 오차즈케입니다.

手に持っているものは友達からプレゼントでもらった日本のお茶漬けです。

 

 

저는 좀더 짜게 먹고 싶어서 오차즈케도 넣어서 먹어봤습니다.

私は、もっと塩辛(しおから)く食べたくて茶漬けも入れて食べました。

 

 

오차즈케로 간을 조절해도 좋은데요, 딱이네요. 아주 좋아요!

お茶漬で味を調節(ちょうせつ)してもいいですね。ぴったりです。とても良いです。

 

비비밥, 볶음밥은 따로 반찬 없이 먹어도 되기 때문에 편리합니다.

ビビンバ、焼き飯(やきめし)は別におかずないたべても便利です

ビビンバ、焼き飯(やきめし)は別におかずがなしで食べてもいいです。

 

 

생각보다 새우가 많이 들어있습니다.

思ったよりエビがたくさん入っています。

思ったよりエビがたくさん入っていました。

 

식당에서 파는 새우볶음밥보다 못하지 않습니다.

食堂で売るビ炒(いた)めごはんよりわるくないです。

食堂で売るビ炒(いた)めごはんより美味しいです。

 

오히려 식당에서 사먹는 것보다 가격이 저렴하니 가성비면에서도 더 좋네요.

むしろ食堂で買って食べるのより値段(ねだん)がやすいからコスパがいいです。

 

사무실에 전자렌지만 있다면 직장 사무실에서 점심식사로도 좋습니다.

事務室(じむしつ)に電子レンジがあれば

職場(しょくば)の事務室(じむしつ)で昼御飯でもいいです。

 

728x90
반응형